Flor de naranjo. 5. Testimonio Musical de México, volumen 52

® All rights reserved
1/1 Objects

More from the collection

Albur de amor (Promotora Hispanoamericana). 7

Instituto Nacional de Antropología e Historia


Toro rabón. 45

Instituto Nacional de Antropología e Historia


See more

Flor de naranjo. 5. Testimonio Musical de México, volumen 52

5. Naraxani tsïtsîki Jichka no úaka parakini no jurani xeni, jichka no úaka parakini no jurani wantanhas- [tani. (2) Solamente ékani warhyaka, jimak’ani noteru ampe. Solamente ékani warhyaka, Jimak’ani xankuwati ya. (2) Jichka no úaka parakini no jurani xeni, jichka no úaka parakini no jurani wantanhastani. Solamente ékani warhyaka, jimak’ani noteru ampe. solamente ékani warhyaka, jimak’ani xankuwati ya. Xániri sési jaxeeka lokoiitu urapiti sierra ísï anápu, xáni sési jaxeeka para jatsintukuni sáni, Es una flor deliciosa énkani jatsintukwaka ya, es una flor de naranjo énkani ji pakwarhyaka ya. Xániri sési jáxeeka lokoiitu urapiti, sierra ísï anápu, ísï p’ikwarherasïnka nak’ini Karapani itsïarhu [ísï jaki. Es una flor de naranjo énkani jatsintukwaka ya, es una flor deliciosa énkani jatsintukwaka ya. Jichka no úaka parakini no jurani xeni ya, jichka no úaka ya, parakini no juran wanta- [nhastani. (2) Solamente ékani warhyaka Jimak’ani noteru ampe, solamente ékani warhyaka jimak’ani xankuwati ya. Xániri sési jáxeeka lokoiitu urapiti, sierra ísï [anápu, ísï p’ikwarherasïnka nak’ini Karapani itsïarhu [ísï jaki. Es una flor deliciosa énkani jatsintukwaka ya, es una flor de naranjo, énkani ji pakwarhyaka ya. 5. Flor de naranjo No seré yo, el que no venga a verte, no seré yo, el que deje de venir a hablarte de [amor. (2) Solamente si me muero, entonces sí ya no más; solamente si me muero, ése sí sera el final.(2) No seré yo, el que no venga a verte, no seré yo, el que deje de venir a hablarte de amor. Solamente si me muero, entonces sí ya no más; solamente si me muero, ése sí será el final.(2) Eres tan bella flor de gladiola, eres de la sierra, eres tan bella, para cultivar y cuidar. Es una flor deliciosa que yo cultivaré, es una flor de naranjo la que yo me llevaré Eres tan bella flor de gladiola, eres de la sierra, me haces sentir que estoy en los manantiales de Carapan. Es una flor deliciosa que yo cultivaré, es una flor de naranjo la que yo me llevaré.

Benito Sierra Rosas, el piréri de Charapan, acompañado en la guitarra por su sobrino Cirilo Sierra, honra la serie discográfica del inah, Testimonio Musical de México, con un legado cultural del Puréecherio.

Data Sheet
Title Flor de naranjo. 5. Testimonio Musical de México, volumen 52
Type object Grabación de audio, Música, Pirekua
Institution Instituto Nacional de Antropología e Historia
Credits Sierra Rosas, Benito (singer), Sierra Hernández, Cirilo (musician)
Available formats JPG
Identifier oai:mexicana.cultura.gob.mx:0014137/0092960
View original record http://mediateca.inah.gob.mx/islandora_74/islandora/object/musica%3A927

Annotations

What are the annotations?

The annotations seek to improve and enrich the information of each of the digital objects that are available in Mexicana. In case you know relevant data about this specific object, we invite you to participate by adding and sharing this information, which will go through a validation process before being visible on the platform. Thank you very much for your annotation!

Log in

Register

CREA TUS COLECCIONES

REGÍSTRATE PARA GUARDAR TUS FAVORITOS

¿Ya tienes una cuenta? Inicia sesión aquí

Secretaría de Cultura, 2017. All rights reserved.