Xochipitzahua del alma mía. 5

® All rights reserved
1/1 Objects

More from the collection

Inmaculada Concepción

Museo Nacional del Virreinato


Antropología en México: a veinticinco años de su p...

Carlos García Mora (Dirección de Etnohistoria, INAH), Eduardo González Muñiz (Dirección de Estudios en Antropología Social, INAH), Rafael Guevara Fefer (Facultad de Filosofía y Letras, UNAM), Rosa Brambila Paz (Dirección de Etnohistoria, INAH), Beatriz Cervantes Jáuregui (Centro INAH Guanajuato), Eugenia Macías (Museo de Michoacán), Pedro Paz Arellano (Coordinación Nacional de Monumentos Históricos, INAH), Mechthild Rutsch (Dirección de Etnología y Antropología Social, INAH), Juan Luis Sariego Rodríguez (Escuela de Antropología e Historia del Norte de México), Andrés Fábregas Puig (Centro de Investigaciones y Enseñanza Superior del Sureste), Mette Marie Wacher Rodarte (EAS-INAH), Alba González Jácome (Universidad Iberoamericana / Dirección de Centros Regionales, Universidad Autónoma Chapingo), Sergio Ricco Monge (Universidad Pedagógica Nacional), José Luis Vera Cortés (Escuela Nacional de Antropología e Historia, INAH), Francisco Vergara Silva (Instituto de Biología, UNAM), Carlos López Beltrán (Instituto de Investigaciones Filosóficas, UNAM)

Instituto Nacional de Antropología e Historia


See more

Xochipitzahua del alma mía. 5

Xochipitzahua quenalmamiacuac oneyeya ni ichpocatoquen marca zo tlindoraznotlin pera in maca nichocayain tlapilliin cuac ni nonamitiza quen quemez garrute.Xochipitzahua quenalmamiaya cuac oneyeya netelpocatotlin sombrero tlin toquillacuac onenozohuacte, esteza sombrero de a cuartilla.TraducciónFlores menuditas como mialmacuando era yo jovenque de marca, que durazno,que de pera no lloraba,que de abundanciay cuando me casécomo un gato flaco me quedé.Flores menuditas como micorazón,cuando era yo jovenque de sombrero, que de vestir,cuando me casé ya nomásuno, esteun sombrero de a cuartilla. Investigación y grabación: J.R. Hellmer. La xochipitzahua que alude a los novios aún está fresca en la memoria de los nahuas de la Delegación Milpa Alta. Algunas familias de Santana Tlacotenco conservan la costumbre de visitar a la nueva pareja al otro día de la boda, lo que se conoce como la saludada. Entonces, cantan un popurrí que incluye algunos versos que aquí se cantan, en ocasiones acompañados de guitarra y de violín

Data Sheet
Title Xochipitzahua del alma mía. 5
Type object Grabación de audio, Música, boda
Institution Instituto Nacional de Antropología e Historia
Credits Galicia, Cleta (singer)
Available formats JPG
Identifier oai:mexicana.cultura.gob.mx:0014137/0093291
View original record http://mediateca.inah.gob.mx/islandora_74/islandora/object/musica%3A596

Annotations

What are the annotations?

The annotations seek to improve and enrich the information of each of the digital objects that are available in Mexicana. In case you know relevant data about this specific object, we invite you to participate by adding and sharing this information, which will go through a validation process before being visible on the platform. Thank you very much for your annotation!

Log in

Register

CREA TUS COLECCIONES

REGÍSTRATE PARA GUARDAR TUS FAVORITOS

¿Ya tienes una cuenta? Inicia sesión aquí

Secretaría de Cultura, 2017. All rights reserved.