14. Noreni jamapirinka wantakwa intskuni Ciertoeski éska na eyankunhaaka, mále, éskareni jurarkuni tanteareska ya. Ciertoeski éska na eyankunhaaka, mále, éskareni tanteareska jurarkuni ya. Yáasï ékachkari ísï tanteareka pararini jurarkuni, noreni jamapirinka t’u palabra intskuni, yáasï ékari ísï tanteareka parareni jurarkuni noreni jamapirinka sési arhini. Anta ka no sáni kw’anisïnti ya, mále, ji xaninhakini tsípekwa jimpo wekanka ya. Yáasï ékachkari ísï tanteareka pararini jurarkuni, noreni jamapirinka t’u palabra intskuni, yáasï ékachkari ísï tanteareka parareni jurarkuni, noreni jamapirinka sési arhini. Ísïiski éska na eyankunhaaka, mále, éskareni jurarkuni tanteareska ya. Anta no sáni kw’anisïnti ya, mále, xaninhakini tsípekwa jinkoni wekanka ji. Yáasï ékachkare ísï tanteareka pararini jurarkuni noreni jamapirinka t’u palabra intskuni. Yáasï ékachkare ísï tanteareka parareni jurarkuni, no me anduvieras diciendo bien. Anta ka sáni kw’anisïnti. mále, ay, xáninhakini tsípekwa jimpo wekanka ji. Yáasï ékachkari ísï tanteareka pararini jurarkuni, noreni jamapirinka sési palabra intskuni. Yáasï ékachkari ísï pensarijka parareni jurarkuni, no me anduvieras diciendo bien. 14. No me anduvieras dando palabra Dime si es cierto lo que me dijeron, mujercita, que piensas dejarme. Dime si es cierto lo que me dijeron, mujercita, que piensas abandonarme. Ahora que tú ya decidiste dejarme, no me hubieras dado tu palabra, si es así que ya decidiste abandonarme no me hubieras dicho que sí. Mira que no es correcto, mujercita, yo que con toda mi vida te llegué a querer. Ahora que tú ya decidiste dejarme, no me hubieras dado tu palabra. Ahora que ya decidiste abandonarme, no me hubieras dicho que sí. ¿Es verdad lo que me dijeron, mujercita?: Que piensas abandonarme. Mira que no es correcto, mujercita, yo que con toda mi vida te llegue a querer. Ahora que tú ya decidiste dejarme no me hubieras dado tu palabra. Ahora que ya decidiste abandonarme, “no me anduvieras diciendo bien”. Mira que no es correcto, mujercita, yo que con toda mi vida te llegue a querer. Ahora que tú ya decidiste dejarme, no me hubieras dado tu palabra. Ahora que ya decidiste abandonarme, “no me anduvieras diciendo bien”.
Benito Sierra Rosas, el piréri de Charapan, acompañado en la guitarra por su sobrino Cirilo Sierra, honra la serie discográfica del inah, Testimonio Musical de México, con un legado cultural del Puréecherio.
Ficha Técnica | |
---|---|
Título | No me anduvieras dando palabra. 14. Testimonio Musical de México, volumen 52 |
Tipo de objeto | Grabación de audio, Música, Pirekua |
Institución | Instituto Nacional de Antropología e Historia |
Créditos | Sierra Rosas, Benito (singer), Sierra Hernández, Cirilo (musician) |
Formatos disponibles | JPG |
Identificador | oai:mexicana.cultura.gob.mx:0014137/0092951 |
Ver registro original | http://mediateca.inah.gob.mx/islandora_74/islandora/object/musica%3A936 |
¿Qué son las anotaciones?
Las anotaciones buscan mejorar y enriquecer la información de cada uno de los objetos digitales que se encuentran disponibles en Mexicana. En caso de que conozcas datos relevantes sobre este objeto en específico, te invitamos a participar agregando y compartiendo dicha información, la cual pasará por un proceso de validación antes de ser visible en la plataforma. ¡Muchas gracias por tu anotación!
REGÍSTRATE PARA GUARDAR TUS FAVORITOS
Secretaría de Cultura, 2017. Todos los derechos reservados.